Материалы 1: белорусские рукописи арабицей и их проблематика
-
Общеславянский контекст транслитерации и транслитерация белорусской арабицы
Транслитерация славяно-арабских текстов сложна из-за больших различий в системе письма, но белорусские тексты арабицей удачно передают живую речь. Обратное мы наблюдаем при передаче славянских текстов греческим письмом (Кониковское ев.): «смешанный» режим и южномакедонские диалектные особенности. -
История изучения белорусских арабских рукописей: школа китабистики А.Антоновича
Белорусские рукописи арабицей упоминались и в XIX в., но систематически их изучил Антон Антонович (1968). Он разработал специальную систему передачи персо-арабских знаков. Валерий Чекман продолжил его разработки (1985). Исследовательская школа А.К.Антоновича и сегодня активна, а имя ученого – навсегда вписано в историю белорусской письменности. -
Обзор персо-арабских систем транслитерации для белорусского языка
Ивона Радишевска. Обзор девяти систем транслитерации, транскрипции литературных белорусских арабографических памятников вместе со стандартами ISO 233:1984 и DIN 31635 для арабских и турецких, персидских графем. В сводных таблицах 41 арабская согласная и 64 гласных с латинскими и кириллическими соответствиями. -
Транслитерация славянских (белорусских и польских) арабографических текстов
Михаил Тарелко, Центр исследований белорусской культуры, языка и литературы Национальной Академии наук Беларуси, Минск -
Тефсир татар Великого княжества Литовского: библиографический обзор и источниковедческие проблемы
Ирина Сынкова. Ирина Сынкова, Минский университет управления, Минск -
Польский перевод первой суры Корана по рукописям литовских татар: предварительная текстологическая оценка источников XVIII–XX вв.
Сергей Темчин. Сергей Темчин, Институт литовского языка, Вильнюс